-
1 ὀσφῦς
Aὀσφύα AP12.213
(Strat.): — lion or loins, lower part of the back, Epich.80, Hp.Aët.20,Aph.3.23, Arist.HA 493a22, al.; opp. κῶλα, ὦμοι, A.Pr. 497, Hdt.2.40; loin of a victim, SIG57.9 (Milet., v B. C.), 1037.2 (iv/iii B. C.), Pherecr.23.4, Ar. Pax 1053, Lys. 964, Men.319.12; of wasps, ἔχουσι κέντρον ἐκ τῆς ὀ. Ar.V. 225, cf. 740 (anap.); of a horse, X.Eq.1.12; of a fish, Antiph. 132.6(anap.).2 Hellenist., metaph., ὁ καρπὸς τῆς ὀ., of a son, Act.Ap.2.30, cf. LXX Ge.35.11, al.3 περιζώννυσθαι or ἀναζώννυσθαι τὴν ὀσφύν gird up one's loins, ib.Je.1.17; βυσσίνῳ ib.Da.10.5, cf. Ev.Luc.12.35. [[pron. full] ῡ in nom. and acc. sg., which are accented ὀσφῦς, ὀσφῦν by Hdn.Gr.2.937; ὀσφύς, -ύν freq. in codd., and this may be admitted for late writers: cf. ὀφρῦς.] -
2 ὀσφῦς
ὀσφῦς (nom. not used in NT; acc.-ύν all edd. On the accent s. PKatz, TLZ 83, ’58, 315: ὀσφῦν; B-D-F §13; Mlt-H. 141f) ύος, ἡ (Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX; PsSol 8:4; TestSol 1, 12 D; TestJob; TestNapht 2:8; JosAs; GrBar 2:3; Jos., Ant. 8, 217=3 Km 12:10).① the place where a belt or girdle is worn, waist, loins (4 Km 1:8) Mt 3:4; Mk 1:6. Since the garment was worn ungirded about the house, girding denotes preparation for activity, esp. for a journey; freq. used in imagery: περιζώννυσθαι τὴν ὀς. have a belt around one’s waist (Jer 1:17) Eph 6:14; cp. Lk 12:35 (cp. Ex 12:11). Also ἀναζώννυσθαι τὰς ὀς. 1 Pt 1:13, where the gen. τῆς διανοίας shows the extraordinary imagistic use of the expr. The gen. is lacking Pol 2:1.② the place of the reproductive organs, the loins in line w. the Hebr. phrase יָצָא מֵחֲלָצֵי פ׳ (cp. Gen 35:11; 2 Ch 6:9) as: ἐξέρχεσθαι ἐκ τῆς ὀς. τινός come forth from someone’s loins = be someone’s son or descendants Hb 7:5. ἐν τῇ ὀς. τινὸς εἶναι vs. 10. καρπὸς τῆς ὀς. τινός the fruit of someone’s loins = someone’s descendants Ac 2:30; AcPl Ha 8, 14 (ἰσχύος Ox 1602 recto, 12f; cp. Ps 131:11 v.l. [ARahlfs, Psalmi cum Odis ’31].—καρπὸς ὀσφύος also Theodor. Prodr. 6, 370 H. Cp. Psellus p. 61, 33 τῆς βασιλείου ὀσφύος=of royal descent). The loins are prob. also thought of as an inmost source of power in αἱ ὀς. ὑμῶν μὴ ἐκλυέσθωσαν do not let your loins become powerless D 16:1 (cp. TestNapht 2:8 ὀσφ. εἰς ἰσχύν).—DELG. M-M. TW.
Перевод: с греческого на английский
с английского на греческий- С английского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Английский